Dans la lignée de Narcissu, True Remembrance et Katawa Shoujo par
Kawa Soft, ainsi que
Le Sanglot des Cigales par pbsaffran, une nouvelle traduction de visual novel en bon français vient de faire son apparition. Il s'agit du si spécial Saya no Uta, fermement déconseillé aux moins de dix-huit ans mais fortement recommandé à tous les autres (en tout cas tous les autres qui s'en sentent les tripes, et qui n'ont pas peur d'en voir un gros tas).
Saya no Uta nous narre les déboire d'un jeune homme ayant survécu à un grave accident, mais qui a gardé de son opération de la dernière chance des séquelles pour le moins particulières et glauque... En parallèle à ça, il fait la rencontre d'une mystérieuse et bien jolie jeune fille : Saya...
C'est à
Nnuuu~~~ que l'on doit le résultat. Alors on dit bravo, et on dit merci.
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire